「うまく付き合っていくしかない。」英語で?

I know, but you have to live with it.

「(持病と)うまく付き合っていくしかないよ。」

 

イラストメニエーる に対する画像結果

***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。
楽しんで読んでいただければ幸いです。***

 


あれは、中学校の時でした。

夜中に目が回って・・・

イラストめまい に対する画像結果

色んな病院に検査に行きました。

結果、お医者さんに言われたのは、

「うまく付き合っていくしかないですよ。」

でした。


“live with it”

「それと一緒に生きる。」「それと共存する。」

シンプルだけど、色んな場面で使えそうです。


例文で実感する

例文①————————–

人はそれぞれの運命があり、それからは逃れられない

We have our own destiny; and we have to live with it.

イラストおしん に対する画像結果
「おしんです。」

例文②————————–

A:「そんなに旦那の悪口言うなら別れなさいよ。」
B:「それができないのよねぇ。」
A:「じゃ、グダグダ言うな!」

 

イラスト金持ち に対する画像結果

A:  “I can’t hear you speaking ill of your husband anymore. 
       Why don’t you get a divorce.”
B:  “I can’t.”
A:  “Then, live with it!”

例文③————————–

 「息子さんが悪いのは悪いけど、
’一生かけて償う’ことではないんじゃない?」

イラスト万引き に対する画像結果
「かあちゃん。」

“I know how you feel about it,
but it’s not a matter that your son has to live with it for life…

例文④————————–

A:「おばあちゃんのお世話して、仕事して、大学行くって偉いね。」
B:「’偉い’というより、人生に従ってるだけ。

イラスト優しい に対する画像結果

A:  “You are great.  You work hard taking care of your grandmother, and yet study at the University.” 
B:  “Thank you, but I am not great or anything.  I just live with what I’m meant to be with.


実生活で使ってみよう。

I am going to live with it.

もしかしたら、凄く素敵な言葉ですね。

抱えている困難と一緒に前向きに生きていく。

では、今日はこの辺で

ソース画像を表示

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です