“I admit her to the hospital.”
「彼女を入院させた。」
***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。楽しんで読んでいただければ幸いです。***
こんにちは。
“入院する”って英語で何て言うのか聞いた時に、
“be (stay) in the hospital”とおそわりましたけど、
じゃ、入院させたは何て言うのかな?
入院している状態は”be”や”stay”ですが、
入院させる、病院に入れるは別の言い方をします。
今日は、”admit”に焦点を当てたいと思います。
いつものように例文で掴んでいこう!
例文①
「本人は帰りたいって言ったんやけど、とりあえず入院させてん。」
“She wanted to go home, but I admitted her to the hospital.”
“A admit B to the hospital” AがBを病院にいれる。
例文②
「意識なくて、そのまま入院させられてん。」
“I was unconscious and admitted to the hospital.“
例文③
「父が苦しんでるので救急で病院に行って、そのままおいてきた。」
“I rushed my father to the ER for he was so much in pain, and I admitted him to the hospital.“
他にも
容認する、許容する、入場する、収容する、などの意味を持つ“admit”ですが、
こんな文はどうでしょうか?
例文①
「そのクラブに入る為には紹介がいるねん。」
“you need someone to admit you into the club.”
例文②
「表にぬけるドアがあるんです。」
“There is a door that admits to the outside of the building.”
例文③
「今年はその会社何人の枠があったの?」
“How many people have been admitted to the company this year?
今日はこの辺で…