You need to give a final drive.
***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。
楽しんで読んでいただければ幸いです。***
「押しが足りない」
他にもこんな表現もあります。
You are not aggressive enough.
「君は“押し”(攻撃)が十分でない。」 You are lacking in drive. 「君は進撃にかけるんだよ。」 There is no other way but to push forward. 「他はない、”押す”しかないんだよ。」 など。 |
皆さん、ここからです。
このブログは
日本語➡いろんな英文
(違うパターンの数を挙げる)ではなく、
キッカケで出てきた一つの単語やプレースを最大限知ろうというものです。
今回は”drive”です。
“drive”の例文
例文①————————–
”やる気”だけはあるみたいやね。
She does have drive in her, I admit.
例文②————————–
「大阪の西成行ったら、靴片方だけでも道で売ってるで。」
If you go to Nishinari, you’ll see drive sales that sell everything they have, even like one shoe.
例文③————————–
A:「最近、美智子どうしてるんやろ。連絡ないけど。」
B:「いろいろるみたいやで。仕事も忙しいみたいやし。」
A: “How is Michiko doing? I haven’t talked to her for a while.”
B: “I heard she’d been in a drive work and worry these days.”
*この場合の”drive”は、追い立てられている状態やあわただしい状態。
例文④————————–
「この車、4輪駆動やねん。」
“This car has four-wheel drive.”
例文⑤————————–
「一体、何をしたら彼はやる気を出してくれるんだ?」
“What will make him have a strong drive…”
実生活で使ってみよう。
私、jazzボーカルをしています。
私の一番のファンでいてくれている母。
時には厳しい評価をくれます。
ある時、クリスマスソングを歌ったときに、
えげつない程ボロクソに言われたことがあり
その日は大泣きする程でした。
でも、結果的に悔しくて次の日から猛練習。
それが、行動に駆り立てる動因になったのでした。
One day, my mother booed me for my bad performance, and it depressed me so badly, but it also became a strong drive of mine to practice more.