Don’t hold back anything.
「心にしまわないで。」
***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。楽しんで読んでいただければ幸いです。***
こんにちは。
今日は
“hold back”について。
”~を抑止する”、”~を引き止める”、 ”~を控える”、”~を抑えておく”、”~を秘密にしておく” と言う意味です。 |
日常会話で結構使えるよ。文も短いしね。
ではいつものように例文で掴んでいこう!
例文①
「胸を張って、自分をさらけ出すのよ。」
“Don’t hold back. Let it burst straight out of you.”
「自分を想いっきりさらけ出す。」はこちら
例文②
「カッとなる前に一回考え直して。」
“Before you lose your temper, hold back your anger and think!“
例文③
「あの子払うふりはしたけど、すぐ引っ込めたわ。」
“She pretended to pay the money, but hold it back very quick.”
例文④
「言いたいことは言わんと。」
“You should not hold back your opinion.”
実生活で使ってみよう。
こう見えて(見たことないと思うけど)子供の頃から引っ込み思案な私。
”引っ込み思案”て
“shy”、”withdrwan”、”be in one’s shell”などもありますが、
”自分を隠す、控える”と言う意味では、今日の“hold back”も使えますね。
“I usually hold back myself when it’s a Christmas day.”
「わしは、クリスマスになると引っ込み思案になるんや。」