「(体重が)リバウンドした。」英語で?

My weight bounced (rebounded) back.

「体重が戻っちゃった。」

イラストダイエット に対する画像結果

 

***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。
楽しんで読んでいただければ幸いです。***

 


日本語の「リバウンド」は、
”ダイエットをして痩せたのに、また元の体重に戻った”
という意味で解釈されることが多いです。

イラストリバウンド に対する画像結果

でも、痩せている人が太ろうと努力したのに、また痩せてしまうのもその人たちにとっては、「リバウンド」。

ソース画像を表示

太るケース、痩せるケース、それぞれ“regain”や”gain”,

“lose”を使うと自然ですが、

上のテーマの文は両方に使えます。

 

日本語ではダイエットに使う”リバウンド”は

英単語の”rebound”を使っているけど、

それは和製英語と言われています。

 

でも、使えないのではなくて、

“rebound”はダイエットだけの意味ではないので

気をつけなければいけないということです。

 

例えば、リバウンドしたことを伝えたくて自分に指をさして”rebound! rebound”と言っても通じないということです。

イラストジェスチャー に対する画像結果

 「元の体重に戻る」は、

 “My weight bounced back to its original level.”
(rebounded back)でも使える

 

 「前より太るは、

 “My weight bounced (rebounded) back above where I was.

 


 

“bounce” “rebound” “bound”

ソース画像を表示

テーマで使ってる“bounce”と”rebound”はどう違うの?

 

また、“bound”もよく似た単語です。

次に、rebound, bound, bounce にスポットを当てたいと思います。

 


 

rebound 跳ね返る時(イメージ的にはボールなどの物)

イラストスカッシュ に対する画像結果

 

bounce 弾む時(イメージ的にはボールなどの物)

イラストバスケット に対する画像結果

bound 跳ねるように動く時(イメージ的には人や動物)

イラストカンガルー に対する画像結果


マイナーに使えるかも⁉ 例文集

例文①————————–(rebound)

「一時は、どうなるかと思ったけど、彼立ち直ったね。」

“I’d been worried about him, but he rebounded from a setback he had suffered.

イラスト挫折 に対する画像結果

 

例文②————————–(bounce)

「病院たらい回しにされたわ!」

I got bounced all over the city for an available hospital.

イラスト救急 に対する画像結果

例文③————————–(bound)

「見て見て!彼、三段ずつ一跳びで階段上がってる!」

“Look!  He is running the stairs in 3 bounds!

イラスト階段 に対する画像結果

 

例文④————————–(rebound)

イラスト墓参り に対する画像結果

「(良いことしてるんやから)あんたもいつか良い事あるよ。

“The good deed rebound on you.”

 

例文⑤————————–(bounce)

「びっくりして、ベッドから飛び起きたわ。」

“I bounced out of the bed in surprising.

ソース画像を表示

 

例文⑥————————–(bound)

「あの女優さん有名な映画のおかげで一躍スターになったね。」

“The actress bounded into fame because of the famous movie.”

イラスト女優 に対する画像結果

 


今日のテーマのキッカケ

NHKラジオの教材でこんな文があり、

それがきっかけで今日のテーマとなりました。

 

ソース画像を表示

2006年4月から発行された「英会話上級」、(講師 遠山顕先生)のシリーズ。

内容が充実していて、ユーモアもありデザインもよしで、

とても気に入って未だに持っています。もう、売ってませんけど(^^;)

イラスト告白 に対する画像結果

 

新しく知り合ったRyanに告白されたHannah。
そこで、言ったHannahのセリフです。

 

「早く言うべきだったんだけど、私、最近彼と酷い別れ方をして。で、その反動でやけになってあなたと付き合うと
思われたくなくて。でも結局、あなたに心を奪われたわ。」

 

“I should have told you that I had recently gone though a devastation break up. I didn’t want to be a woman on the rebound, but you literally swept me off my feet.”

a woman on the reboundやけになって誰とでも付き合う女性

では、また

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です