We don’t charge for delivery for orders more than ¥2000 .
「2000円以上の注文で配達料はいりません。」
***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。楽しんで読んでいただければ幸いです。***
こんにちは。
今日は“charge”について。
日本語にしたら、どう共通してるのかと思うくらい沢山意味があり、掴みにくい単語の一つ。
今日は色んな”charge”を知ってみよう。
いつものように例文で掴んでいこう!
覚えなくていいのです。頭を柔らかくするだけだよ。
まずは動詞で
例文① 人の勘定をこちらに
「彼女の勘定、こっちにつけといて。」
“Will you charge her to my bill, please.”
例文② 自分の勘定になる
「あの店で15万円払ったことある。」
“I was once charged ¥150,000 at that restaurant.”
例文③ 違反・罰則で課せられる
「スピード違反でなんぼ取られたん?」
“How much did they charge you with speeding?
例文④ 飛びかかる
「大きな犬が急に飛びかかってきた。」
“A big dog suddenly charged at me.”
例文⑤ 充電する
「充電させてもらってもいいですか?」
“Is it okay to charge my phone here?”
名詞としても
例文① 世話、担任、監督
「このクラスを担任することになりました。田中です。」
“I’ve got charge of this class this school year. My name is Tanaka.”
例文② 預かりもの、引き受けたもの。
A:「この猫、明日だけ面倒見てくれない?」
B:「あなたが預かったんでしょう?嫌よ。」
A: “Can you take care of this cat tomorrow?”
B: “No. I don’t want to. This cat is your charge.”
例文③ 世話を受ける(人)
「もう仕事辞めて、国のお世話になったら?」
“Why don’t you quit your job and be a charge on the public.”
例文④ 楽しい経験、スリル、推進力
「練習辛いけど、これが元気の源やねん。」
“It’s hard to practice everyday, but I get a charge out of it.
実生活で使ってみよう。
たまに店で(居酒屋経営です)、余分に会計つけたいくらい嫌な客がいる。
May I charge her extra money (with her bad behavior)?
「あの態度!余分にお金もらいたくなるわ!」
気にしない、気にしない。