This picture is slightly off.
「この絵ちょっと歪んでる」
***このブログは、英語にしにくい日本語、日本語にしにくい英語、辞書で調べにくい表現、面白い言い方など、日常生活や洋書・洋楽などから個人が独断的に選んで紹介しているものです。
楽しんで読んでいただければ幸いです。***
さて、
今日は、「ちょっと斜め」「ゆがんでいる」って言い方。
“off”だけだなんて簡単すぎる!
他に”off”でどんなことができるのか例文で見てね。
例文①————————–
「この魚ちょっと傷んでない?」
“This fish is a bit off, isn’t it?”
例文②————————–
「今日の君変だよ。」
“I see you a little bit off today.”
例文③————————–
「あんたの前の旦那さん凄くお金に困ってるみたい。」
“I heard that your ex-husband is badly off for money.”
例文④————————–
「しばらく女いらんわ。」(やめる)
“I’m going to be off girls!”
何かを一端やめている”off”の例文はこちらにもあります。
例文⑤————————–
「あんたの言う事いつもポイントから外れてるねん。」
“Every time you say something it’s off the point.”
実生活で使ってみよう。
この間までうちの店にいてたバイトのM。
憎めないところがあるけど、
常識が人に比べてかなりずれてる。
例えば、…いや、言い出すと切がないからやめとこ。
What she does is always off common sense.
またね!